|
Verse 1
The Tao that can be spoken of is
not the eternal Tao.
The name that can be named is not the eternal name.
The nameless is the beginning of heaven and earth.
The name is the mother of the ten thousand things.
Send your desires away and you will see the mystery.
Be filled with desire and you will see only the
manifestation.
As these two come forth they differ in name.
Yet at their source they are the same.
This source is called a mystery.
Verse 2
All under heaven see beauty as
beauty only because they also see ugliness.
All announce that good is good only because they
also denounce what is bad.
Therefore, something and nothing give birth to one
another.
Difficult and easy complete one another.
Long and short fashion one another.
High and low arise from one another.
Notes and tones harmonise with one another.
Front and back follow one another.
Thus, the True Person acts without striving and
teaches without words.
Deny nothing to the ten thousand things.
Nourish them without claiming authority,
Benefit them without demanding gratitude,
Do the work, then move on.
And, the fruits of your labour will last forever.
Verse 3
Not exalting the talented prevents
rivalry.
Not valuing goods that are hard to obtain prevents
stealing.
Not displaying desirable things prevents confusion
of the heart.
Therefore, the True Person governs by emptying the
heart of desire
and filling the belly with food, weakening ambitions
and strengthening bones.
If the people are simple and free from desire, then
the clever ones never dare to interfere.
Practise action without striving and all will be in
order.
Verse 4
The Tao is like an empty bowl,
yet it may be used without ever needing to be
filled.
It is the deep and unfathomable source of the ten
thousand things.
Blunt the sharpness.
Untie the knot.
Soften the glare.
Settle with the dust.
It is hidden deep yet ever present.
I do not know whose child it is.
It existed before the common ancestor. |